[IADP] 注意英文文法

[IADP] 注意英文文法

今天回家收到Intel的信了,趕緊去看通過沒,原本以為會很順利的,結果還是看到Reject 的訊息

就按Test Result看是什麼問題,還附一張圖給我,我就打圖打開看看,是Not Authorized的圖,這個每封信都會收到

我就看綠通通的,都沒紅字,又注意到右上角 的Pass,所以應該就是代表通過審核了

 

a2

那Reject 的原因是什麼呢,看Notes那邊有超連結,就點進去看,上次送審前就有了,

我上次沒看就直接重傳了

a1

a3

 

訊息是寫

Rejecting for meta validation error DES01 - Content and Description Fields --> App binary has passed validation but app descriptions contain grammatical errors or spelling typos. Please implement suggested edits and resubmit for meta validation. Suggested edits -->It's a smart clipboard tool that lets you copy & paste. Use the hotkey ScrLk to control whether or not to copy.

我就用goggle翻譯看寫什麼意思,意思大概如下

應用程序二進制已通過驗證的應用程序的描述,

但包含語法錯誤或拼寫錯別字。請執行建議修改,並重新提交元驗證。

 

所以我就把我想打的說明 打成中文用goggle翻譯幫我翻成英文

再回到Application Info 去修改成Short Description 跟 Full Description

希望這次能順利Publisher了

又被Reject了,這次訊息是

Please use the short and long description fields to describe your app,

including its functionality, purpose, or why user would want to use it. Then, please resubmit for meta validation.


如有錯誤 歡迎指正