.Net 你可能不知道的一堆語系文件之eula.text(或者eula.rtf)

  • 1503
  • 0

摘要:.Net 你可能不知道的一堆語系文件之eula.text(或者eula.rtf)

其實是因為這個教學幫了我大忙:

http://tlcheng.wordpress.com/2009/02/08/vs2005%E4%BD%BF%E7%94%A8%E4%B8%8D%E5%90%8C%E8%AA%9E%E7%B3%BB%E5%9C%A8%E8%B5%B7%E5%A7%8B%E5%AE%89%E8%A3%9D%E5%87%BA%E7%8F%BE%E4%BA%82%E7%A2%BC/

 

然後因為我的是Visual Studio10,研究了一段時間Orz

 

本來想求助於外國朋友:

 

http://stackoverflow.com/questions/17486938/let-net-framework-be-localization

 

後來還是自問自答了XDD(大概我的英文太爛別人也不知道我問什麼)

總之,後來發現有好多東西可以透過同樣的方式修改~以前都不知道呢!

 

MICROSOFT 軟體增補授權條款

 

↑這個東西真的看了好久看得好想吐呀~~~
因為客戶希望是英文版,害我想破頭sad

 

但是就是因為這樣才能找到更多可以修改的東西呢~

結論就是這一句啦:

C://Program Files/Microsoft SDKs/v7.0A/Bootstrapper/Packages/DotNetFX35SP1/(your local document like "zh-Hant" for me)

 

現在能看到這個:

MICROSOFT SOFTWARE SUPPLEMENTAL LICENSE TERMS

多麼可愛呀!!!!!!!!!!!!!!

 

你要是你喜歡,改成日文也可以:

マイクロソフト ソフトウェア追加ライセンス条項

 

同樣道理的還有很多像是:

<String Name="1009">電腦必須重新開機,才能完成系統更新。</String>

這個文件是在Engine裡頭。

 

我的做法就是將英文版覆蓋在中文版上面,當然,有將中文版的備份到其他地方。

雖然這個很簡單,雖然這個很簡單,

卻不太好找關鍵字Orz才花這麼多時間。
 

修改好文件後,從此你建置部屬安裝後,將來那個.Net Framework跳出來的內容就會是你改過的那個(換句話說你也可以加油添醋???)

最後,因為rtf好像要word才能打開,所以真要修改就要用word的樣子(至少我以為萬用的NotePad++開出來是ASCII的樣子)