把寫好的ASP.NET移植到其他電腦上面執行,但又不希望「原始程式碼」曝光,該怎麼辦呢?......這一章的內容,就是要跟大家分享這方面的經驗。Visual Studio .NET可以把我們的ASP.NET程式編譯與封裝成一個 .DLL 檔案,幫我們解決這些問題!
ASP.NET 程式的移植 (IIS網站部署 與 ASP.NET先行編譯) for Win XP/Server 2003
- 23651
- 0
- ASP.NET 1.x版(VS 2003)舊文章
- 2012-07-17
把寫好的ASP.NET移植到其他電腦上面執行,但又不希望「原始程式碼」曝光,該怎麼辦呢?......這一章的內容,就是要跟大家分享這方面的經驗。Visual Studio .NET可以把我們的ASP.NET程式編譯與封裝成一個 .DLL 檔案,幫我們解決這些問題!
這隻程式可以說是ASP.NET 1.x版 初學者不可錯過的經典範例!把以前ASP必須使用好幾隻程式才能完成的功能,一次解決。
市面上的書籍,講的最糟糕的部分也是這一段。講的超難!......只因為他們不採用Visual Studio .NET來開發!真的差別很大!生產力差很多很多......
這隻程式很簡單,但是......務必搭配上一章的e.Item.ItemIndex觀念,一起研讀本章,方能生效!
以前的教學經驗,這一關是初學者進入ASP.NET一定會「卡住」的地方。並不好解釋這邊的抽象觀念,更何況是以書寫的文字方式來表達呢?
摘要:ASP.NET 1.x版的範例,e.Item.ItemIndex
延續上一章的內容,慢慢讓讀者熟悉 DataGrid for ASP.NET 1.x的功能,使用VS.NET 2003版撰寫。
ASP.NET 1.x版的範例,DataReader 搭配 DataGrid
利用 Visual Studio .NET 進行快速開發,幾分鐘便可以完成ASP.NET程式。搭配DataGrid控制項,瞬間便能產生專業的程式。(檔案大小:1115K)
以下是新書內容:
FileUpload控制項真的簡單好用,不使用它來作批次上傳,卻要改用別的方法,實在不聰明。
要用就一次用到底,
公開FileUpload控制項「批次上傳」的範例,千萬不能錯過。
1. 以動態方式將用戶端指令碼(JavaScript)加入至 ASP.NET Web 網頁
2. 將用戶端指令碼事件 加入至 ASP.NET Web 伺服器控制項
透過User Control可以取代以前ASP用的 「#include file =」,而且更靈活好用。
當DataReader尚未關閉之前,是不能連續使用第二個DataReader的.....這實在很困擾。因為在以前的ASP時代,一個資料庫連線裡面,搞不好同時開好幾個RecordSet來工作呢!
Web.config設定檔,是ASP.NET的重要檔案,尤其對於Visual Studio的用戶來說,更為重要~
在VS 2008(.NET 3.5版)裡面,跟上一代VS 2005(.NET 2.0版),Web.config設定檔,有哪些差異呢?
資料集(DataSet)是ADO.NET裡面的新觀念,跟以前舊版的ASP差距較大。但地位非常重要。
ASP.NET 2.0 / 3.5---- DIY快速學習法
透過這幾個步驟與網站,也能快速入門~
工作上的需要,最近我得負責找個人。或許因為這個職務是一般的行政職,所以我們從人力銀行收到的履歷,要遠比公司其他專業職務的需求,來得多非常多。因此,這一兩週,我的工作,有極大一個部分是得過濾這龐大數量的履歷。
從第一份看起,到超過一千份,我看到了一些心得;整理一下,不知道在即將邁入求職旺季的時刻,對有需要應徵工作的朋友,會不會多少有點幫助?
今天同事裝好這兩套新的OS,跟大家報告一下:
Windows VISTA安裝完成,一開機 860MB RAM.....挖勒!Orz
Windows 2008好樣的!一開機完成,有裝IIS,只有396MB RAM。果然棒!
如何使用 .NET,從檔案中讀取 XML
不瞞您說,小弟也出過幾本書(電腦書),以我的身份來說這些事,其實很不客觀。
大家看看就好,不要開戰吵起來。
以ASP.NET為例,什麼樣的電腦書適合「初學者」來閱讀呢?
使用VS 2008常常發現運作得很不順利,尤其是點選控制項之後,好像卡住了。
屬性視窗就是跳不過去。老是卡在原本的位置。
我們常用的驗證控制項,也可以搭配Localization,讓驗證控制項的「錯誤訊息(ErrorMessage)」屬性,變成各國語言的文字。
作法跟上一個範例一樣,是透過資源檔( .resx檔)來管理各國語言的內容。
台灣的ASP.NET中文書籍,較少提到 Localization的部份。
可是目前撰寫的系統,要應付全球這麼多國的語系,不可能不提到Localization。
以我為例,一套系統要給台灣與中國大陸使用,中文就會分成「正體中文」與「簡體中文」兩個版本了。
本範例已經收錄到「下集」(第二版,黑皮書)裡面。